الترجمة القانونية وما هي مجالاتها وكيفية العمل بها

0

يتنوع مجال خدمات الترجمة القانونية ويخدم مجموعة متنوعة من الاحتياجات من مختلف القطاعات، سواء كنت تمارس نشاطاً تجارياً دولياً أو تخطط للزواج من الخارج، ستكون ترجمة وثائقك بطريقة دقيقة وفي الوقت المناسب أمراً ضرورياً، وقد تؤدي الأخطاء إلى تأخير الإجراءات القانونية أو ضياع فرصة أو حتى مسؤولية، تغطي الترجمة القانونية مجموعة هائلة من الأشكال والقضايا، في هذا المقال، سنركز على ترجمات العقود المهنية، وكيفية ترجمة العقود، وأنواع العقود التي تخضع عادةً للترجمة (قراءة رئيسية إذا كنت لغويًا في التدريب)، سنشارك أيضاً بعض التحديات الشائعة في ترجمة العقود القانونية ونصائح للتغلب عليها في الترجمة القانونية.

شاهد ايضا: جهاز لكشف الذهب وكيفية التعامل معه

 نصوص للتدريب على الترجمة
نصوص للتدريب على الترجمة

الترجمة القانونية

ما هي ترجمة العقود القانونية؟

العقود هي مستندات ملزمة قانوناً تحدد شروط الاتفاقية بين الطرفين.

كما يشير اسمها، فإن ترجمة العقود القانونية (المعروفة أيضاً باسم ترجمة الاتفاقية القانونية) تدور حول تحويل العقد من لغة إلى أخرى. 

ترجمة العقود القانونية هي خدمة محددة ضمن التخصص الأكبر لترجمة المستندات القانونية.

يتم تنفيذ هذه العملية بشكل شائع بواسطة مترجم قانوني متخصص.

وفي شركات الترجمة القانونية المحترفة، غالباً ما تكون في أيدي متحدثين أصليين متخصصين.

تعتبر ترجمة العقود القانونية أمراً ضرورياً في سياق المفاوضات الدولية، سواء كان ذلك بين أشخاص أو شركات.

وفي بعض الأماكن، لا تعد هذه الضرورة مجرد خطوة منطقية، ولكنها مطلوبة قانونياً.

شاهد ايضا: جهاز Philips lumea لإزالة الشعر بشكل نهائي

 نصوص للتدريب على الترجمة
نصوص للتدريب على الترجمة

ترجمة العقود القانونية

على سبيل المثال، تنص قوانين ولاية كاليفورنيا على أن الأنشطة التجارية التي تتفاوض بشأن عقود المستهلك بلغة غير الإنجليزية يجب أن تزود العميل بنسخة مترجمة.

نظراً للعديد من التفاصيل التي تدخل في كل وثيقة رسمية، ولأن الأنظمة القانونية تختلف في كل جزء من العالم. 

يجب ألا يكون المترجمون القانونيون ذوو الخبرة على دراية بالقطاع القانوني فحسب. 

ولكن الأهم من ذلك، المصطلحات القانونية للمنطقة المستهدفة والقوانين المحددة.

شاهد ايضا بناء العضلات للمبتدئين وما هي المدة

اتفاقيات قانونية

بعض أنواع الاتفاقيات الأكثر شيوعاً التي تتطلب الترجمة من خلال خدمة ترجمة العقود القانونية هي:

  • عقود الشراء: تحدد هذه المستندات سعر الشراء والمعلومات الأساسية المتعلقة بتحويل ملكية العقارات.
  • عقود البيع: تحدد هذه المستندات الشروط بين المشتري الذي يريد شراء البضائع وبائع البضائع المذكورة.
  • عقود الترخيص: في هذه العقود ، يمنح المرخص المرخص له الإذن بإنتاج السلع وبيعها، أو استخدام اسم علامة تجارية أو علامة تجارية، أو استخدام تقنية محمية ببراءة اختراع مملوكة للمرخص.

شاهد ايضا: جدول غذائي لكمال الاجسام للمبتدئين

الترجمة القانونية

وبهذا نكون قد قدمنا لك أهم خدمات الترجمة القانونية وكيف يمكنك أن تتعامل معها. 

المصادر:

business

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.